At the border of spring
Flint Michigan responds to Abdellatif Laäbi's recently translated 1976 poetry collection, The Rule of Barbarism
Sometimes poetry can reach beyond the ideogrammes that come to fill our genes
the bacterium of a consciousness so self-conscious it cannot deplete itself
to face the widening open of the wider-than-I the need other
than my-own in the moment
Moan Manacle
Instinct Shackle
But this book makes me quiver
& belong to its ‘I’
as a shared electrode
This labial ‘I’
so full of a twining gift
that I despair in whispers
that it may well only be
torture
that allows exist this Universalising-I
this communalty of the me-message
that enacts
without the room to act
That resurges itself
cell by cell
Smears itself
with the bruise blood of others
Imbibes solidarity
so as to seep into genes
without wording at the
spectacle of the man in the moon
Solo-eye of Moon
Woe of personalised pulp
Ideo-ipse delusion
So, the words enact
a formed-howl
after exact pain
& lay into
paranoiac extractors
The infibulators of
an already extinct knowledge
The resultant poems
are tight cooled murders
A know without no
An ‘I’ without ‘self’
A populous psyche traction
readied to be sprung ...
Info
Abdellatif Laäbi, The Rule of Barbarism, Island Position, 2012.
Translated by André Naffis-Sahely
See also: http://www.poetrytranslation.org/poets/Abdellatif_...
Mute Books Orders
For Mute Books distribution contact Anagram Books
contact@anagrambooks.com
For online purchases visit anagrambooks.com